andgrew both day and night,
tillboreapple bright。
andfoe beheldshine,
andknew thatwas mine。
and intogarden stole
when the night had veiled the pole;
in the morning glad i see
my foe outstretched beneath the tree。
一棵毒树
我对朋友充满愤怒,
说出了愤怒,便戛然而止;
我对敌人充满愤怒,
未曾表述,愤怒却越甚。
日夜以我的泪水,
在恐惧中灌溉愤怒;
用微笑和温柔虚伪的诡计,
照耀着愤怒。
愤怒日夜生长,
直到结出一个闪亮的苹果;
我的敌人将见到它的光芒,
他知道那属于我。
当夜幕笼罩花园之时,
他悄然而来试图偷走。
清晨我高兴的发现:
我的敌人横尸树下。
威廉·布莱克(william blake,1757-1827年),英国诗人、画家和雕刻家。